Pim, PAM

30 Setembre 2009

Ahir, 29 de setembre, el Rector de la Universitat Pompeu Fabra, Josep Joan Moreso, inaugurava el curs de la UPF. No hi vaig ser però és com si ho veiés: un Rector tot cofoi parlant d’internacionalització, obertura i, com no, el Pla d’Acció pel Multingüisme (PAM).

Segur que van sorgir com a mínim dos conceptes: la seguretat lingüística i el multilingüisme.

  • Sobre la “seguretat lingüística”

Aquest concepte  ha estat impulsat pel Pla d’Acció pel Multingüisme (2007-2013) i pretén que la informació sobre la llengua de docència (la llengua en la qual s’imparteixen les classes) sigui PÚBLICA i VINCULANT. Això què vol dir? Que abans de començar una assignatura els estudiants hem de conèixer en quina llengua s’imparteix i no podem exigir que aquesta es canviï. Tot molt bonic sobre el paper… Però que passa l’any 2009, tres anys després de l’inici del desplegament? Aquest trimestre tinc CINC assignatures i NOMÉS UNA té la llengua assignada (casualment espanyol)! Vegeu-ho:

Screen shot 2009-09-24 at 22.11.17Screen shot 2009-09-24 at 22.11.45Screen shot 2009-09-24 at 22.12.29Screen shot 2009-09-24 at 22.16.01Screen shot 2009-09-24 at 22.12.47

Podeu consultar  sobre qualsevol estudi de la UPF aquesta informació a la web de la UPF-Llengües.

Em trobo que enlloc d’estar la llengua en blanc o amb un guionet “-“ ara surt el concepte “multilingüe”. No és antagònic dir “seguretat lingüística” i fixar com a llengua “multilingüe”. Tinc garantia de quina llengua serà la vinculant en la docència d’una assignatura? Si un professor vol impartir l’assignatura en català però s’han apuntat Erasmus o Sèneca, quina garantia tinc que el professor la podrà fer en català davant la pressió d’aquest grup d’estudiants, la passivitat dels estudiants autòctons i l’ambigüitat del terme MULTILINGÜE?

En definitiva per què no se substitueix el terme de “seguretat lingüística” pel terme “inseguretat lingüística” per referir-se a la Pompeu…?

  • Sobre el “multilingüisme”

Començo el curs i m’expliquen que parlar en català és ineficient, segons afirma una professora de la UPF, ja que fa més difícil la convivència a l’aula! El Pla d’Acció pel Multilingüisme diu que hi ha tres llengües de treball a la UPF (català, espanyol i anglès) i que els estudiants tenim el dret a fer servir les tres llengües igual que els professorat té dret a escollir la llengua en la qual imparteix l’assignatura.

Per què  es desincentiva d’aquesta manera el multilingüisme dels estudiants i, especialment, quan es vincula amb la llengua catalana (que s’arriba a titllar de llengua ineficient)?

En fi, volen vendre a fora sense haver fet la feina a dins. Primer cal complir el PAM a l’hora que cal pedagogia entre la comunitat universitària per vèncer la por al multilingüisme en català.

Anuncis

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: