Office for MAC i el català

15 Juliol 2009

Ara fa un any contactava amb Microsoft davant la sorpresa que el paquet informàtic Office for MAC no contingués la llengua catalana en el diccionari-verificador ortogràfic, tal i com incorporen la resta de versions d’Office.

Estimado cliente,
Gracias por contactar con Microsoft. En relación a su e-mail, en primer lugar queremos indicarle que, en este momento, nuestro servicio online unicamente está disponible para responder en castellano. En cuanto al motivo de su queja, desde Microsoft somos conscientes del número de usuarios que desean utilizan nuestros productos en su idioma (en su caso el catalán) pero en el caso de Office para Mac, no hay previsión de que vaya a lanzarse el diccionario en catalán ya que este producto solo contiene el diccionario en el idioma original (por ejemplo para España solo en castellano, para Francia el francés)
En el caso de que se produjera un lanzamiento de producto con las características que usted señala, lo publicitaremos convenientemente a través de nuestro sitio web en catalán:
No obstante, tomamos nota de sus comentarios y los trasladamos al Departamento correspondiente para su conocimiento.
Em van contestar… El meu missatge havia estat enviat en català i anglès… Però la resposta va ser en ESPANYOL! Per una empresa que assegura apostar per Catalunya i pel català, resulta que no hi aposta quan fabrica productes per un sistema operatiu aliè a Windows… (això sona a atemptar contra el lliure mercat, ja que pretén monopolitzar en el seu S.O. tots els usuaris catalanoparlants un cop vistes les dificultats de treballar amb la seva llengua amb Macinstoh).
La Generalitat ha arribat a acords amb Microsoft… A acords cars i poc satisfactoris que, per exemple vulneren el usuaris de MAC al estar desactivat el diccionari de català. Per sort la societat civil ha desenvolupat una solució. El WordCat 3.0 permet incorporar un diccionari personalitzat en llengua catalana a les versions del programari d’Office per MAC (versions de 2004  i 2008). Per tant és possible corregir en català a Word, Excel, Power Point i Entourage.
Les solucions anteriors havien estat més salomòniques. En aquest sentit  destaca l’adaptació d’un diccionari del francès al català per a garantir la correcció tipogràfica gràcies a algun usuari fart d’haver de fer una gimcana alhora de corregir textos.
Picture 2
També  està disponible el CocoAspell si bé un cop més aquest no funciona per a Office MAC, ja que Microsoft en té vetat el seu ús en el seu programari.
El WordCat 3.0 ha demostrat el moviment i l’activisme de la comunitat Macaire del Països Catalans que vol utilitzar el programari per a MAC amb la seva llengua.
Les administracions de nou arriben tard... I tampoc seria ni difícil ni impossible arribar a un acord amb Apple si es posen les mateixes condicions que als acords amb Microsoft. Però Microsoft és Microsoft  i per la Generalitat els usuaris de MAC devem ser indians de reserva…
Anuncis

7 Responses to “Office for MAC i el català”

  1. lidiapeleja Says:

    molt bé roger!!! bon post!!

  2. lonlilon Says:

    Bones, i treballar amb una alternativa com pot ser l’openoffice? http://www.softcatala.org/wiki/Rebost:OpenOffice.org

    Salutacions

    • Roger Says:

      Si, el conec. Però amb la versió de MAC que tinc amb l’OS 10.5 se’m queda sempre penjat! De fet a la resta de companys maqueros que conec els passa el mateix. Depèn de què fas, o quan portes una estona treballant se’t bloqueja i has de fer un “force quit”…
      Tan de bo la nova versió de l’OpenOffice per MAC anés igual que la de Windows i tingues bona fiabilitat…
      Saps què ens pot passar?

    • lidiapeleja Says:

      a mi no se què em passa però amb el mac i l’openoffice no em corregeix les paraules, com si no fes realment la revisió… què he de fer?

  3. Neus Says:

    Hola Roger
    em dic Neus i he arribat al teu bloc buscant informació per fer que el meu MAC, que tinc nou, parli català o si mes no, com a minim que tingui el corrector a l’open ofice. Jo no soc de la ge neració 2.0 donat que vaig neixer el 1965 i els meus coneixements d’informàtica son extra limitats. En resum que ara començo amb un sistema que desconec totalment i tota la informació que em podeu donar serà benvinguda. Per cert que jo també soc sentimentalment catalana i m’alegra veure que les noves generacions continueu treballant per anar guanyant batalles

    • Roger Says:

      Gràcies per seguir-me Neus! Si tens cap dubte o qualsevol cosa en la que et pugui ajudar en relació a la “catalanització” del teu MAC i el teu S.O. ja saps on sóc!
      Jo també estic una mica defraudat per les dificultats que ens posen per utilitzar MAC amb la nostra llengua! En tot cas amb la Lídia (que ha comentat aquest mateix post anteriorment) volem comentar una campanya per fer pressió a l’Administració i Apple per tal de normalitzar els productes de MAC. Si vols col·laborar i estàs convidada!


Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: